China’s top livestreamer fined $210m for dodging tax, warning to others
China's top livestreamer Huang Wei, nicknamed Viya, was fined 1.34 billion yuan ($210 million) for dodging taxes by the taxation authority in Hangzhou, East China's Zhejiang Province, the State Taxation Administration announced on Monday.国家税务总局周一宣布,中国顶级主播薇娅,因逃税被浙江省杭州市税务机关处以13.4亿元(2.1亿美元)的罚款。
It is the largest fine ever imposed on a livestreamer, and market observers said that the case is a benchmark that will promote the healthy and sustainable development of the industry with stronger supervision, and it proves that no one can cross the legal line, no matter what industry they are in.这是对直播主播有史以来最大数额的罚款,和市场观察人士表示,此案是一个基准,将促进行业的健康、可持续发展与加强监督,它证明了没有人能越过法律,无论什么行业。
Viya evaded a total of 643 million yuan in taxes and 60 million yuan of other underpayments between 2019 and 2020 by concealing her personal income along with other false tax declarations, the statement read.该声明称,2019年至2020年期间,薇娅通过隐瞒个人收入和其他虚假纳税申报,共逃税6.43亿元人民币,以及6000万元其他少缴税款。
Viya was previously accused of serious tax violations, but she refused to fully correct her mistakes, and it was on this basis that the taxation authority in Hangzhou decided to conduct a comprehensive investigation, an official in charge of the case said on Monday.周一,负责该案件的一名官员表示,薇娅此前曾被指控严重违反税收规定,但她拒绝完全纠正自己的错误,正是基于此,杭州税务机关决定进行全面调查。
As for whether Viya will be held criminally responsible, the official said that Viya will not be investigated for criminal responsibility if she pays the fine within the prescribed time limit, as this is the first time she's been detected dodging taxes.至于薇娅是否会被追究刑事责任,该官员表示,薇娅如果在规定期限内缴纳罚款,就不会被追究刑事责任,因为这是她第一次被发现逃税。
Last year, she sold a rocket launch service for 40 million yuan. Viya said on her official Weibo that she fully accepts the decision of the tax department in accordance with the law, and will actively raise funds to complete the payment within the specified time.去年,她以4000万元的价格出售了一项火箭发射服务。薇娅在其官方微博上表示,她完全接受税务部门依法作出的决定,并将积极筹集资金,在规定时间内完成支付。
Viya was scheduled to conduct a livestreaming at 7 pm on Monday, focusing on cosmetics, but the live studio was no longer found in the Taobao app after the penalty was announced. Her official Sina Weibo account and Douyin account were banned later on Monday night as of 9:40 pm.薇娅原定于周一晚上7点进行一场直播,主要是关于化妆品的,但在处罚宣布后,淘宝应用程序中便找不到她的直播间了。周一晚9点40分,她的新浪官方微博和抖音账号被禁。
"Our operation is normal," the Meione (Shanghai) Network Technology Co, partner of Li Jiaqi, another top livestreaming salesman widely known as the "lipstick brother" told the Global Times on Monday.More than 1,000 livestreamers carried out their own internal audits and made their overdue tax payments, Chinanews.com reported on Monday. “我们的运营很正常,”美one(上海)网络科技有限公司,李佳琪的合伙人,另一位知名的直播销售员,被称为“口红一哥”,周一告诉《环球时报》。据中新网周一报道,超过1000名直播员进行了内部审计,并缴纳了逾期税款。
Some internet anchors' tax violations have disrupted the order of tax collection and management, and undermined market environment of fair competition, and taxation departments' move is conducive to the long-term, standardized and healthy development of the platform economy, the Hangzhou taxation bureau said.杭州市税务局表示,一些网络主播的税收违法行为扰乱了税收征管秩序,破坏了公平竞争的市场环境,税务部门的举措有利于平台经济的长期、规范和健康发展。
"The livestreaming industry will become a regulatory focus for the relevant authorities."“直播行业将成为相关部门监管的焦点。”
That livestreaming is a fast-rising industry with relatively high incomes, compared with other industries, but the supervision system was not able to fully catch up due to a lack of technological support.与其他行业相比,直播是一个快速崛起的行业,收入相对较高,但由于缺乏技术支持,监管体系未能完全跟上。
With the development of relevant technology, the supervision of the industry will intensify.The Chinese livestreaming sector has witnessed huge growth in recent years, and the pandemic has triggered a boom in livestreaming, which has also been a driving force for e-commerce in the country.随着相关技术的发展,对该行业的监管将会加强。近年来,中国直播行业经历了巨大的增长,新冠肺炎疫情引发了直播热潮,这也成为了中国电子商务的推动力量。
During the Double 11 shopping gala, the cumulative sales of Chinese livestreaming star Li Jiaqi reached 11.5 billion yuan, with estimated sales of 37.71 million yuan on October 20, the first day of this year's Double 11 shopping festival.Viya sold products worth 8.5 billion yuan in 14 hours. 在双十一购物节期间,中国直播明星李佳琪的累计销售额达到115亿元,在今年双十一购物节的第一天10月20日,预计销售额达到3771万元。薇娅在14个小时内销售了价值85亿元的产品。
Data from the Ministry of Commerce showed that in the first quarter of 2020, e-commerce live broadcasts exceeded 4 million.The State Taxation Administration said in September that it will strengthen tax administration in the entertainment sector, including livestreaming. 商务部数据显示,2020年第一季度,电商直播超过400万次。国家税务总局9月份表示,将加强包括直播在内的娱乐行业的税务管理。
Last month, two influential livestreamers -- Zhu Chenhui and Lin Shanshan were fined 65.55 million yuan and 27.67 million yuan, respectively, for dodging taxes, by the Hangzhou regulator.上个月,杭州监管部门对两名有影响力的主播朱晨辉和林珊珊分别处以6555万元和2767万元的逃税罚款。
The industry will be promoted in a healthy and sustainable way as more livestreamers who abide by the law will obtain more opportunities. Viya may have used the funds from the taxes she didn't pay to expand and generate more traffic, competing with others in an unfair way, Zhang Yi, CEO of the iiMedia Research Institute, told the Global Times on Monday.当更多遵守法律的直播人员获得更多的机会,该行业才将会以健康和可持续的方式推进。艾媒研究院首席执行官张毅周一告诉《环球时报》,薇娅可能用了她未缴纳的税款来扩大和产生更多的流量,以一种不公平的方式与他人竞争。
The top internet celebrities are representatives of the super-high income group. They should stick to the bottom line of the law, actively assume social responsibilities, and become a model for paying taxes, and it is the right time for the taxation department to undertake such investigations, a Global Times commentary said.
网红是超高收入群体的代表。《环球时报》的一篇评论文章称,他们应该坚守法律底线,积极承担社会责任,成为纳税的榜样,现在是税务部门开展此类调查的时候了。
【相关词汇】
逃税 tax evasion避税 tax avoidance
避税地 tax haven
欠税 tax arrears
往期回顾
文章来源:globaltimes
网址:https://www.globaltimes.cn/page/202112/1242905.shtml
温馨提示
因为公众号平台更改了推送规则。如果不想错过的内容,记得读完后点一下“在看”,这样每次新文章推送才会第一时间出现在你的订阅号列表里。